星期二, 3月 19, 2019

三句被曲解的文句

第一句:
「人不為己,天誅地滅!」
「為」字應讀二声,是修為的為。
正解:「做人如果不好好修為自己,就會為天地所不容!」人一定要養德。并非:人活着就是要自私自利,處處應為自己着想。

第二句:
「量小非君子,無毒不丈夫!」
「毒」字應讀「度」,四声!
出處:
關漢卿《望江亭》:「便好道:量小非君子,無度不丈夫」 ,
原話是:度,指大度的意思。
正解:大丈夫要有足夠的度量與格局,容人所不能容,才算真正的大丈夫。

第三句:
「女子無才便是德!」
「無」字是動词,應解釋為:「有才,心裡却要自視若無才。」
正解:「有才德的女子,却以不顯露才幹,甚至自謙自己無才,這是一個女子最大的才德!」

沒有留言: